ripped bod 筋肉もりもりの体

ripped bodの意味 鍛えられた筋肉を表現するときに、日本語では「割れる」という言葉を使いますが英語では「裂ける」という言葉を使うようです。
That’s why I think every ripped bod needs a muscle shirt, mush!
すべての筋肉もりもりの体にはマッスルシャツが必要なんだよ。
rippedはrip(引き裂く)の過去形ですが「筋肉もりもり」を表現するときにも使われます。鍛えられて割れた体がまるで引き裂かれたように見えるからでしょうか。

bodはbodyの略で「体」以外にも「やつ」という意味があります。この会話ではどちらの意味でも通じますが筋肉のことを言っているので「体」のほうが適切です。

muscle shirtはコスプレ衣装などの筋肉シャツのことではありません。ボディビルダーの人たちがよく着ているタンクトップのトレーニングウェアのほうです。この会話の意味としては鍛えた体は隠さずに薄着で見せつけようといった意味です。

Rudyの口ぐせについても書いておきます。彼の口ぐせはmushですが「すりつぶす」という意味があります。マッシュポテトとか想像するとわかりやすいです。

おそらく力強さを表現する言葉として使っているのだと思います。よく会話に出てくるmuscles(筋肉)と似ている言葉だから口ぐせにした可能性もあります。

新たな筋トレ仲間

ハキハキ系の筋トレキャラ 島に新しくハキハキ系の筋トレキャラがまた一人増えました!ワシのSterlingです。彼の日本語名はギンカクですが、英語名はsterling(英貨)という意味があります。イギリス出身のようです。

筋トレキャラは一人で十分な気もしますが筋肉用語の勉強になるので暖かく迎えようと思います。島にトレーニング道具を増やしてあげないとなりません。

あつ森をやっていてこんなに筋肉関連の表現を覚えられると思いませんでした。今回は島にいる筋トレキャラとしてRudyに出てもらいましたが、彼はあまりマッチョなイメージがないですよね。

Nintendo Switch『あつまれ どうぶつの森』